The first Boeing
The runway was extended to 2 670 m to allow the landing of four-engined aircraft. The first Air France B 707 landed at Gillot, whose terminal was expanded.
The runway was extended to 2 670 m to allow the landing of four-engined aircraft. The first Air France B 707 landed at Gillot, whose terminal was expanded.
La piste est portée à 2 670 m afin de permettre l’atterrissage des quadriréacteurs. Le premier B 707 d’Air France se pose à Gillot, dont l’aérogare est agrandie.
The airport facilities were moved to the south of the runway. The current terminal was built, as well as a cargo terminal and a complex of technical buildings.
Les installations de l’aéroport sont déplacées au sud de la piste. L’aérogare actuelle voit le jour, ainsi qu’une aérogare fret et un ensemble de bâtiments techniques.
The airport ground services company works with all the airline companies and supplements the services offered by Air France.
La société d’assistance aéroportuaire RAA propose ses services à toutes les compagnies aériennes et vient compléter l’offre d’Air France.
A second runway was created. 3 200 m long, it allowed aircraft to take off fully loaded and to fly non-stop to metropolitan France.
Une deuxième piste est mise en service. Longue de 3 200 m, elle permet aux avions de décoller à pleine charge et d’effectuer des vols sans escale vers la métropole.
A new cargo terminal was built on the eastern section of the airport.
Une nouvelle aérogare fret est livrée dans la partie Est du domaine aéroportuaire et mise en service en 2002.